【 Kanaka Maoli ー②】
Pō‘alima, Iwakāluakūmahā, Nowemapa
<お知らせ>
“One heart, One breath, One aloha" コンサート
マウイ島被災者救済募金コンサート
12月9日(土)沖縄市民会館 中ホールにて
昼の部(第一公演)午後2:00〜4:00(300席)
夜の部(第二公演)午後6:00〜8:00(300席)
料金 ¥3,000(全額募金)
チケット販売はプラザハウス ショッピング センター
1F、インフォメーション センターにて
出演:Maui島のシンガーソングライター Lei‘ohu Ryder、Maydeen ‘Iao
Hālau Hula Kalākaua(Hula)
Ho‘okahi(Hawai'ian Band)
☆収容人数は第一・第二公演とも300席しかありませんので、お早目にチケットを
御購入下さい!!
いやしの声、Lei‘ohu Ryder、Maydeen ‘Iaoの生声を聞ける素晴らしいチャンスです。
それと同時に、あなたのチケット代金がMaui島の人々の救済に使われるのです!!
【 Kanaka Maoli ー②】☆先週の続きです。
トゥワリさんとその御一行様は、私達のHulaを真剣に見て下さいました。
その後は全員で集合写真を撮りました。
トゥワリさんは片手でヒョイとPoliをつかみ、持ち上げた!!
Poliはハワイに行ってもMusicianに持ち上げられるけど、Maoliのトゥワリさんにも持ち上げられた。Poliはぬいぐるみのクマのプーさんじゃないのにネ!!
なぜか持ち上げられるのです!!(笑)
●今回のトゥワリさんを御紹介下さった、シマーズ ファミリーにお礼をのべた。
(左から)横顔しか写っていないけどマイラ、ママのマミさん、お父さん、そしてミカヤ。
マイラとミカヤは学業が忙しくてHālauを離れちゃったけど、Hō‘ikeにも来てくれ、こうして心はHālauにあるのです。二人ともますます美しくなっていってます。
●トゥワリさんは一人一人顔を見ながら、"サヨナラ"をします。
‘Ohana 達 は口々に”ありがとう”を言いました。
‘Ohana 達 は口々に”ありがとう”を言いました。
●後日、ミセス シマーズ(Mrs. Simmers)のマミさんよりメールをいただき、トゥワリさんのアゴのタトゥー、ハンマー ヘッドの意味をもう少しくわしく教えていただきました。
ハンマーヘッド(サメのタトゥー)彼の口から出る言葉がウソならかみつき、真実ならばサメは泳ぎ去るというように、いつも正直でいるように思い出させる印だそうです。
また太陽と月のタトゥーはどちらにも傾く事なく、バランスを保って生きるという意味だそうです。
マミさん、ありがとうございました。
I would like to say thank you again to the Simmers family, and トゥワリさん!!
(トゥワリさんの名前のスペルを聞けばよかった!!ゴメンナサイ!!)
そして一緒にいらして下さった皆様にも、感謝致します。
【 Nā Mea Hālau 】
●レイナとココちゃんはUSJへ行ってきた。イイナ〜。
●レイナとココちゃんはUSJへ行ってきた。イイナ〜。
●アサエさんは今日もおいしい沖縄のマキヤみかん、シナノさんは福岡土産!!
<ハロウィーン残記>
●あの新城寺のシンちゃんが “ライオンキング”!!
●あの新城寺のシンちゃんが “ライオンキング”!!
●口さけ女!!ギャ〜〜
●点めつするサングラスはお化けもついてたよ!!
●サンパーク出演にむけてKa Papa Pikakeは、Koko作りのための花を仕分け中!!
●その側で、おしゃべりに花を咲かせる三人組
**************************************************
I pa‘a iaia ‘a‘ole ‘oe e puka.
(If it had ended with him [or her]
you would not be here. )
Said to a younger sibling to encourage
more respect for an elder.
(If it had ended with him [or her]
you would not be here. )
Said to a younger sibling to encourage
more respect for an elder.
*************************************************